برو به محتوای اصلی

ترجمه

آیا در مورد ترجمه سوال دارید؟

همین الآن عضو شو و به صورت ناشناس یا عمومی سوالتو درباره ترجمه بپرس!

محمد غفاری
مترجم زبان انگلیسی و کارشناس ارشد مطالعات ترجمه

راستش معادل اصطلاحی برای این عبارت خاطرم نیست، اما به نظرم می‌تونید بگید "I have long stopped doing that" و تقریبا همون معنی رو می‌رسونه.

محمد غفاری
مترجم زبان انگلیسی و کارشناس ارشد مطالعات ترجمه

از فرهنگ کالینز استفاده کنید؛ مثال‌هاش از پیکره‌های متون انگلیسی طبیعی استخراج شده و تعاریفش هم به دلیل استفاده از واژگان پربسامد به شکل ساده‌تری نوشته شده (https://www.collinsdictionary.com/).۳۰

ناشناس

این کتاب سه تا ترجمه داره که دوتا از اونها به نام «کافکا در ساحل» و یکی از اونها «کافکا در کرانه» هست.
«کافکا در کرانه» ترجمه غبرائی هست که بعضی جاها آدم رو دچار کج‌فهمی می‌کرد. همچنین «کافکا در ساحل» با ترجمه‌ی پروانه و آسیه عزیزی نیز بسیار گن... (بیشتر)

👤 Top Contributors