مراحل ترجمه کتاب در ایران همیشه برای کسانی که برای بار اول قصد ترجمه کتاب دارند، جای سوال بوده است؛ به طوری که از زمان انتشار پستهای برای ترجمه کتاب، ابتدا از ناشر اجازه بگیرید! و چطور بفهمیم کتابی قبلاً ترجمه نشده است؟
- انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه
- پیدا کردن ناشر سرمایهگذار
- اجازه از ناشر خارجی برای ترجمه کتاب
- تحویل فایل نهایی کتاب به ناشر
- اخذ شابک و فیپا از کتابخانه ملی
- اخذ مجوز از اداره ارشاد
- بستن قرارداد با چاپخانه و چاپ کتاب
این مراحل هرکدام توضیحات گستردهای دارد که ما بهتر است ترجمه کتابهای خود را به سایتهای معتبری بسپاریم!