برو به محتوای اصلی

بهترین ترجمه‌های این چند کتاب رو میخواستم بدون چیه؟ روون باشه و متن کتاب خوانایی خوبی داشته باشه؟ (صد سال تنهایی، کنار رود پیدرا نشستم و گریستم، مردی به نام اوه، پیرمرد و دریا، ورونیکا تصمیم می‌گیرد بمیرد، اثر مرکب، برباد رفته)

من کجام؟ اینجا کجاست؟

در جوابکو می‌تونید در مورد هر موضوعی سوال کنید، به سوالای بقیه جواب بدید و تجربتون رو به اشتراک بگذارید!

من دو تا از این کتاب‌ها رو خوندم که بهترین ترجمه‌هاشون رو بهتون می‌گم:

صد سال تنهایی: ترجمه حبیب گوهری‌راد، نشر جمهوری

بهترین ترجمه‌های این چند کتاب رو میخواستم بدون چیه؟ روون باشه و متن کتاب خوانایی خوبی داشته باشه؟ (صد سال تنهایی، کنار رود پیدرا نشستم و گریستم، مردی به نام اوه، پیرمرد و دریا، ورونیکا تصمیم می‌گیرد بمیرد، اثر مرکب، برباد رفته)

مردی به نام اووه: ترجمه دکتر سعید گوهری‌راد، نشر نکوراد

بهترین ترجمه‌های این چند کتاب رو میخواستم بدون چیه؟ روون باشه و متن کتاب خوانایی خوبی داشته باشه؟ (صد سال تنهایی، کنار رود پیدرا نشستم و گریستم، مردی به نام اوه، پیرمرد و دریا، ورونیکا تصمیم می‌گیرد بمیرد، اثر مرکب، برباد رفته)
۷
  • رمان صد سال تنهایی را با ترجمه بهمن فرزانه انتشارات امیرکبیر بیشتر پسندیدم.
  • در مورد کتاب اثر مرکب، ترجمه لطیف احمدپور و میلاد حیدری انتشارات شریف، ترجمه خوب و روانی بود.
  • در مورد رمان پیرمرد و دریا، ترجمه نجف دریابندری انتشارات خوارزمی روان و خوب بود.
۲