برو به محتوای اصلی
متاسفانه در حال حاضر امکان ایجاد محتوا در این پورتال وجود ندارد.

به انگلیسی چجوری می نویسن «با خرید محصولات استاندارد، قدمی موثر در صرفه‌جویی آب برداریم»؟

ناشناس

من کجام؟ اینجا کجاست؟

در جوابکو می‌تونید در مورد هر موضوعی سوال کنید، به سوالای بقیه جواب بدید و تجربتون رو به اشتراک بگذارید!

Let's undertake saving our precious water by buying standard products.

۶
محمد غفاری ، مترجم زبان انگلیسی و کارشناس ارشد مطالعات ترجمه

به شکل‌های مختلفی می‌شه ترجمه‌ش کرد. بستگی داره هدفتون از ترجمه چی باشه. مثلاً اگه بخواهیم تا حد امکان به متن مبدأ نزدیک باشیم، می‌تونیم بگیم:

Let's purchase standard products to take an effective step toward saving water.

یا مثلا اگه پیام ضمنی جمله رو بخواهیم پررنگ کنیم، جوری که شاید بخش دوم جمله رو پررنگ کنه و به انگلیسی نزدیک‌تر باشه، می‌تونیم بگیم:

Purchasing standard products, an effective way/action to save water

یا اگه بخواهیم خواننده رو بیشتر به خرید محصولات استاندارد ترغیب کنه، می‌تونیم بگیم:

Purchase standard products to save water more effectively

یا مثلاً

Let's purchase standard products to save water more effectively

۴